1 00:00:10,010 --> 00:00:12,429 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:47,630 --> 00:00:49,466 EPISOD 10 3 00:00:49,549 --> 00:00:51,551 Apa kata kita ambil angin sekejap? 4 00:00:53,386 --> 00:00:54,763 Boleh juga. 5 00:01:00,268 --> 00:01:02,479 Apa kamu buat di situ? 6 00:01:10,695 --> 00:01:11,738 Datuk. 7 00:01:11,821 --> 00:01:15,617 Dah lewat malam. Apa kamu berdua buat di sini? 8 00:01:16,534 --> 00:01:17,577 Sebab… 9 00:01:18,244 --> 00:01:20,371 Kami nak berbincang hal kerja… 10 00:01:20,455 --> 00:01:22,207 Sudah. Kamu diam. 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,500 Cik Shin. 12 00:01:24,292 --> 00:01:26,336 Saya nak awak jelaskan. 13 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 Apa halnya sampai 14 00:01:29,422 --> 00:01:32,008 seorang presiden bertemu pekerja syarikat 15 00:01:32,091 --> 00:01:34,844 secara peribadi di luar waktu bekerja? 16 00:01:36,679 --> 00:01:38,139 Sebenarnya… 17 00:01:41,142 --> 00:01:42,268 Mencurigakan. 18 00:01:43,186 --> 00:01:44,896 Setiap kali kita bertembung, 19 00:01:45,980 --> 00:01:51,194 awak sentiasa tutup muka dengan rambut macam hantu. 20 00:01:51,277 --> 00:01:52,904 Datuk… 21 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 - Maaf. - Aduhai. 22 00:01:54,447 --> 00:01:55,990 Mulalah itu. 23 00:01:56,074 --> 00:01:57,700 Cik Shin! 24 00:02:01,746 --> 00:02:03,164 Pengerusi Kang. 25 00:02:03,248 --> 00:02:04,124 Helo! 26 00:02:04,916 --> 00:02:07,252 Apa ini? Kamu semua nak sambung minum 27 00:02:07,335 --> 00:02:08,795 bersama Pengerusi Kang? 28 00:02:08,878 --> 00:02:09,796 Itulah, bukan? 29 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 Apa dia merepek ini? 30 00:02:12,048 --> 00:02:14,759 Kami makan malam bersama En. Kang. 31 00:02:14,843 --> 00:02:17,595 Kamu semua makan malam bersama? 32 00:02:17,679 --> 00:02:20,056 Ya. En. Kang belanja kami makan 33 00:02:20,140 --> 00:02:23,476 sebagai tanda galakan terhadap kerja keras kami. 34 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 Tapi Cik Kim tertinggal telefon di sini. 35 00:02:26,271 --> 00:02:27,147 Yakah? 36 00:02:27,230 --> 00:02:29,899 Kamu patut beritahu lebih awal. 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,025 Betul. 38 00:02:31,609 --> 00:02:34,362 Cik Penyelidik… Cik Shin, kenapa tak cakap? 39 00:02:35,488 --> 00:02:36,531 Apa? 40 00:02:37,031 --> 00:02:38,199 Betul juga. 41 00:02:38,992 --> 00:02:43,288 Tapi adakah khabar angin itu betul? Betulkah Pengerusi Kang pakai rambut… 42 00:02:47,375 --> 00:02:48,668 Mulut dia ini! 43 00:02:48,751 --> 00:02:50,920 Kami minta diri dulu. 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,381 - Okey. - Selamat tinggal. 45 00:02:53,464 --> 00:02:54,465 Selamat malam! 46 00:02:56,801 --> 00:02:58,553 - Telefon bimbit dia! - Apa? 47 00:02:59,053 --> 00:02:59,929 Telefon! 48 00:03:06,644 --> 00:03:08,354 Saya patut pulang. 49 00:03:08,438 --> 00:03:09,814 Betul, dah lewat. 50 00:03:09,898 --> 00:03:10,732 Selamat tinggal. 51 00:03:10,815 --> 00:03:12,150 Okey. 52 00:03:15,194 --> 00:03:17,238 Aneh betul. 53 00:03:17,322 --> 00:03:19,699 Mari kita pulang. 54 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Okey. 55 00:03:28,291 --> 00:03:29,417 Selamat malam. 56 00:03:30,126 --> 00:03:32,003 Sampai bila kamu nak berahsia? 57 00:03:33,922 --> 00:03:34,839 Rahsia? 58 00:03:34,923 --> 00:03:38,593 Pengarah Go dah beritahu datuk. Jangan cuba nafikan. 59 00:03:39,636 --> 00:03:41,429 Kamu ada teman wanita. 60 00:03:41,512 --> 00:03:45,183 Kamu turut minta setiausaha kamu hantar sepasang kasut untuk dia. 61 00:03:46,893 --> 00:03:49,562 Diakah yang kamu bawa ke Sokcho? 62 00:03:50,980 --> 00:03:54,734 Itukah juga sebabnya kamu enggan berjumpa Yu-jeong? 63 00:03:55,318 --> 00:03:57,654 Siapa dia sampai kamu begitu berahsia? 64 00:03:57,737 --> 00:03:59,113 Saya bukan berahsia. 65 00:03:59,197 --> 00:04:00,865 Kamu bimbang datuk akan bantah? 66 00:04:02,700 --> 00:04:04,702 Kamu tak kenal datuk kamu ini? 67 00:04:05,703 --> 00:04:10,458 Datuk terima Geum-hui sebab kamu suka dia. 68 00:04:11,042 --> 00:04:12,335 Kamu dah lupa? 69 00:04:24,764 --> 00:04:26,266 Saya akan kenalkan dia. 70 00:04:26,891 --> 00:04:29,185 Berilah saya sedikit masa. 71 00:04:30,603 --> 00:04:31,437 Selamat malam. 72 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 Sung-hoon. 73 00:04:35,358 --> 00:04:36,276 Laporan TFT? 74 00:04:36,985 --> 00:04:38,027 Saya akan tengok. 75 00:04:38,111 --> 00:04:41,364 Siapakah gerangannya? 76 00:04:46,661 --> 00:04:49,998 Tak apalah. Kamu keluarlah. Lagipun, saya tiada duit. 77 00:04:52,000 --> 00:04:54,043 Apa? Ye-jin datang sekali? 78 00:04:55,169 --> 00:04:56,629 Okey. Tunggu sekejap. 79 00:04:57,255 --> 00:05:01,217 Dia nampak sihat saja di majlis kahwin Won-sik bulan lepas. 80 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Biasalah orang tua. Hari ini sihat, esok sakit. 81 00:05:05,388 --> 00:05:08,599 Lagipun, usianya dah lebih 90 tahun, hampir 100 tahun. 82 00:05:09,100 --> 00:05:11,227 Nak ke pengebumian datuk Won-sik? 83 00:05:11,311 --> 00:05:13,104 Ya, kami akan ke Masan 84 00:05:13,187 --> 00:05:15,523 dan pulang esok. Tolong jaga rumah. 85 00:05:15,606 --> 00:05:18,234 - Kedai? - Terpaksalah tutup sehari. 86 00:05:18,318 --> 00:05:21,487 Jangan lupa kunci pintu dan hubungi kami kalau ada apa-apa. 87 00:05:22,322 --> 00:05:24,198 Saya akan uruskan. Jangan risau. 88 00:05:24,282 --> 00:05:26,409 Mak, saya nak duit poket. 89 00:05:26,492 --> 00:05:27,910 Ha-ri, kami pergi dulu. 90 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 Ha-ri dah keluar. Mak! 91 00:05:30,371 --> 00:05:32,290 Saya perlukan sesuatu. 92 00:05:34,584 --> 00:05:36,085 Kamu perlukan sesuatu? 93 00:05:36,169 --> 00:05:37,503 Betul! 94 00:05:39,630 --> 00:05:41,215 Kamu nak beli apa? 95 00:05:41,299 --> 00:05:43,551 Kebelakangan ini, kamu asyik berbelanja! 96 00:05:43,634 --> 00:05:45,219 Mak selalu pukul saya! 97 00:05:45,303 --> 00:05:48,014 Itu lebih baik berbanding asyik minta duit saja. 98 00:05:48,097 --> 00:05:50,641 Diamlah! Kakak kamu ke mana sejak awal pagi? 99 00:05:55,646 --> 00:05:58,399 Apa awak buat di luar? Tentu penat. 100 00:05:58,483 --> 00:06:00,651 Saya tak nak bersendirian di dalam. 101 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 Jangan risau. Serahkan kepada saya. 102 00:06:04,572 --> 00:06:05,907 Nahaslah! 103 00:06:06,657 --> 00:06:09,160 Di mana? Di mana si bedebah itu? 104 00:06:10,787 --> 00:06:11,621 Di sini. 105 00:06:12,205 --> 00:06:16,292 Tapi ia sangat besar. Saya tak tipu. 106 00:06:16,375 --> 00:06:17,585 Besar ini. 107 00:06:19,545 --> 00:06:21,506 Tapi, itu cuma lipas. 108 00:06:37,271 --> 00:06:38,940 Apa yang begitu menakutkan? 109 00:06:39,023 --> 00:06:41,025 Awak ganggu cuti saya. 110 00:06:41,526 --> 00:06:45,321 Kalau takut sangat, kenapa tak panggil teman lelaki awak? 111 00:06:46,531 --> 00:06:48,282 Saya ada teman lelaki? 112 00:06:50,243 --> 00:06:52,578 Apa? Apa maksud awak? 113 00:06:54,956 --> 00:06:58,459 Apa? En. Kang minta En. Cha gantikan dia untuk hadiri janji temu? 114 00:06:58,543 --> 00:07:01,629 Kang Tae-moo memang teruk, tapi tak seteruk Sung-hoon. 115 00:07:01,712 --> 00:07:04,841 Dia yang salah, tapi dia masih tak hubungi saya. 116 00:07:04,924 --> 00:07:08,386 Mungkin dia rasa bersalah. Janganlah marah. Apa kata… 117 00:07:08,469 --> 00:07:11,472 Sudahlah. Lupakan saja tentang bercinta. 118 00:07:12,223 --> 00:07:16,102 Orang yang tak tegas macam dia hanya akan buat saya tertekan. 119 00:07:17,437 --> 00:07:18,396 Hei. 120 00:07:18,479 --> 00:07:21,357 Hei, awak tak terasa nak makan ladu? 121 00:07:21,441 --> 00:07:22,608 Apa? 122 00:07:22,692 --> 00:07:25,153 - Ladu. - Ladu. 123 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 Dah dekat. 124 00:07:29,157 --> 00:07:30,199 Laparnya. 125 00:07:33,369 --> 00:07:34,412 Apa? 126 00:07:35,621 --> 00:07:37,748 - Cha Sung-hoon? - Gunting, batu, kertas! 127 00:07:39,667 --> 00:07:42,378 - Apa mereka… - Gunting, batu, kertas? 128 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 Nah. 129 00:07:48,009 --> 00:07:48,968 Nak saya panggil? 130 00:07:49,051 --> 00:07:50,678 Tak perlu. Mereka dah pergi. 131 00:07:50,761 --> 00:07:52,054 Tengok itu. 132 00:07:52,138 --> 00:07:53,806 - Apa kaitannya… - Teksi! 133 00:07:55,808 --> 00:07:57,852 - Naik cepat! - Saya juga? 134 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 - Cepat! - Tunggu. Hei. 135 00:07:59,812 --> 00:08:02,523 Encik, tolong ekori kereta biru itu. 136 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 - Cepat! - Okey. 137 00:08:03,691 --> 00:08:05,067 Ekori mereka? Janganlah. 138 00:08:05,151 --> 00:08:07,361 - Naik sajalah! - Saya? 139 00:08:15,578 --> 00:08:17,830 Di saat-saat genting hubungan kami, 140 00:08:17,914 --> 00:08:20,750 dia dengan gembiranya ambil angin dengan Kang Tae-moo? 141 00:08:20,833 --> 00:08:22,752 Nahaslah kedua-duanya. 142 00:08:23,628 --> 00:08:24,837 Apa salah En. Kang? 143 00:08:24,921 --> 00:08:27,548 Tentu dia datang untuk hiburkan En. Cha. Macam saya. 144 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Awak dah lupa siapa penyebabnya? 145 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 Siapa yang minta Sung-hoon gantikan dia? 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,390 Itulah, bukan? Ayuh. 147 00:08:43,356 --> 00:08:45,483 YAYASAN CAHAYA RUMAH ANAK YATIM CAHAYA 148 00:08:47,026 --> 00:08:48,069 Terima kasih. 149 00:08:48,986 --> 00:08:50,238 Mereka ke mana? 150 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Mereka ke sini, bukan? 151 00:08:52,073 --> 00:08:53,032 Ya. 152 00:08:53,115 --> 00:08:55,785 - Ayuh. - Awak nak masuk? 153 00:08:55,868 --> 00:08:57,119 - Cepatlah! - Hei! 154 00:08:57,203 --> 00:08:58,287 Mak cik sihat? 155 00:08:58,371 --> 00:08:59,705 Tentulah. 156 00:09:00,206 --> 00:09:01,582 Lama betul tak jumpa. 157 00:09:01,666 --> 00:09:03,626 - Seronoknya. - Tempat apa ini? 158 00:09:04,502 --> 00:09:06,128 - Yang lain sihat? - Ya. 159 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 Young-seo. 160 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 Apa awak buat di sini? 161 00:09:19,684 --> 00:09:22,603 En. Cha, begini… 162 00:09:22,687 --> 00:09:25,231 Adakah awak… 163 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 Ini teman wanita saya. 164 00:09:29,360 --> 00:09:31,654 Yakah? Gembira dapat berjumpa. 165 00:09:32,697 --> 00:09:33,739 Selamat datang. 166 00:09:36,284 --> 00:09:38,035 Sapalah. Ini ibu saya. 167 00:09:41,330 --> 00:09:42,915 - Helo. - Helo. 168 00:09:42,999 --> 00:09:44,292 Helo. 169 00:09:48,921 --> 00:09:52,049 Jadi, mak cik ada di restoran itu semalam? 170 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 Sung-hoon nak mak cik jumpa teman wanita dia. 171 00:10:05,062 --> 00:10:07,440 Maaf. Saya tak tahu mak cik datang… 172 00:10:07,523 --> 00:10:08,941 Minumlah dulu. 173 00:10:09,025 --> 00:10:10,943 Tak tahulah kalau awak suka. 174 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 Baiklah. Terima kasih. 175 00:10:22,455 --> 00:10:23,914 Itu ketika Sung-hoon lima tahun. 176 00:10:24,790 --> 00:10:26,292 Hari pertama dia di sini. 177 00:10:27,376 --> 00:10:28,586 Begitu. 178 00:10:34,133 --> 00:10:36,552 Itu ibu bapa Presiden Kang. 179 00:10:36,636 --> 00:10:40,222 Ketika masih hidup, mereka bantu tempat ini buat masa yang lama. 180 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Disebabkan itu, 181 00:10:44,977 --> 00:10:48,397 Sung-hoon mula tinggal bersama kami sejak sekolah menengah. 182 00:10:51,651 --> 00:10:56,822 Patutlah awak dan En. Cha tak seperti bos dan setiausaha yang biasa dilihat. 183 00:10:58,199 --> 00:10:59,283 Yakah? 184 00:11:03,204 --> 00:11:04,872 - Helo. - Hai. 185 00:11:04,955 --> 00:11:07,458 Tae-woo, Ye-ri, Min-gyu. Kamu semua sihat? 186 00:11:07,541 --> 00:11:09,502 - Sihat. - Awak dah tinggi. 187 00:11:09,585 --> 00:11:10,670 Tak cerewet makan? 188 00:11:10,753 --> 00:11:11,629 Tak! 189 00:11:12,213 --> 00:11:14,256 Tapi, apa itu? Komputer riba? 190 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 Ya. 191 00:11:15,257 --> 00:11:17,635 Untuk mereka yang akan ke sekolah tinggi. 192 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Hebatnya. 193 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 - Seronoknya. - Cemburunya. 194 00:11:20,221 --> 00:11:22,264 Nanti giliran kamu tiba, saya akan belikan. 195 00:11:25,726 --> 00:11:26,811 Tak boleh buka. 196 00:11:26,894 --> 00:11:28,104 Nak tengok? 197 00:11:28,687 --> 00:11:31,232 Sung-hoon banyak bercerita tentang awak. 198 00:11:32,191 --> 00:11:34,652 Saya tak tahu langsung tentang ini. 199 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 Dia seorang yang jarang luahkan perasaan dia. 200 00:11:38,406 --> 00:11:42,493 Jadi, mak cik sangat terkejut apabila dia nak perkenalkan awak. 201 00:11:43,744 --> 00:11:46,247 Maaf. Tentu mak cik kecewa melihat saya. 202 00:11:46,330 --> 00:11:47,998 Kecewa? 203 00:11:48,082 --> 00:11:50,501 Mak cik tahu Sung-hoon yang salah. 204 00:11:51,127 --> 00:11:54,755 Dia juga teragak-agak untuk meminta maaf. 205 00:11:54,839 --> 00:11:56,006 Geram, bukan? 206 00:11:56,090 --> 00:11:57,299 Betul. 207 00:11:57,383 --> 00:11:59,218 Macam mana mak cik tahu? 208 00:11:59,301 --> 00:12:01,679 Macam bercakap dengan pawang… 209 00:12:03,264 --> 00:12:04,723 Maaf. Maafkan saya. 210 00:12:06,142 --> 00:12:07,518 Itulah perangai dia. 211 00:12:08,227 --> 00:12:10,771 Kadangkala, memang geram, 212 00:12:11,939 --> 00:12:15,651 tapi dia baik. Mak cik harap awak boleh cuba lebih memahami. 213 00:12:16,861 --> 00:12:20,114 Saya tahu dia bertimbang rasa dan bertanggungjawab. 214 00:12:21,115 --> 00:12:25,369 Kalau dia buat awak marah lagi, hubungi mak cik. 215 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 Mak cik belanja minum. 216 00:12:27,329 --> 00:12:28,289 Yakah? 217 00:12:29,039 --> 00:12:32,626 Saya minum banyak. Nanti jangan menyesal pula. 218 00:12:33,627 --> 00:12:34,670 Okey? 219 00:12:40,676 --> 00:12:46,056 Oh, ya! Kalau mak cik tak kisah, boleh saya simpan satu gambar Sung-hoon? 220 00:12:46,140 --> 00:12:47,808 Dia sangat comel. 221 00:12:49,727 --> 00:12:51,979 Senyuman dia memang manis sejak dulu. 222 00:12:52,062 --> 00:12:54,190 - Sekarang pun sama, bukan? - Ya. 223 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 Comel betul. 224 00:13:07,786 --> 00:13:08,829 Maafkan saya. 225 00:13:09,830 --> 00:13:11,332 Sebab tak beritahu tentang ini. 226 00:13:17,004 --> 00:13:19,006 Pernah buat pinjaman kredit? 227 00:13:20,549 --> 00:13:21,383 Apa? 228 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Saya baru buat untuk kali pertama. 229 00:13:25,054 --> 00:13:27,014 Saya tak nak minta bantuan ayah, 230 00:13:27,097 --> 00:13:29,433 tapi perbelanjaan saya terlalu tinggi. 231 00:13:29,517 --> 00:13:31,227 Jadi, saya buat pinjaman 232 00:13:31,310 --> 00:13:33,646 dan sekarang hutang saya berjumlah 20 juta won. 233 00:13:35,189 --> 00:13:37,274 Juga, jenis darah saya, Rh-B. 234 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 Susah untuk cari penderma darah untuk saya. 235 00:13:40,277 --> 00:13:42,363 Ibu bapa bercerai waktu saya di sekolah tinggi. 236 00:13:43,364 --> 00:13:46,283 Saya tahu mak saya ke Jerman, 237 00:13:46,367 --> 00:13:49,203 tapi saya tak tahu apa-apa tentang dia. 238 00:13:50,788 --> 00:13:53,499 Apa lagi yang saya tak beritahu? 239 00:13:55,668 --> 00:13:57,711 - Young-seo. - Saya nak awak tahu, 240 00:13:59,213 --> 00:14:01,257 saya tak banyak bercerita juga. 241 00:14:02,341 --> 00:14:03,676 Satu hari nanti, 242 00:14:03,759 --> 00:14:06,679 tentu kita akan berpeluang untuk berkongsi cerita. 243 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 Apabila kita semakin rapat. 244 00:14:10,683 --> 00:14:15,437 Awak tak patut rasa bersalah kerana tak beritahu saya tentang ini, 245 00:14:15,521 --> 00:14:16,355 tapi 246 00:14:17,815 --> 00:14:20,150 kerana biar saya jumpa mak awak begini. 247 00:14:21,235 --> 00:14:24,488 Selepas bertengkar, awak patut minta maaf 248 00:14:24,572 --> 00:14:26,574 dan ajak saya jumpa mak awak. 249 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 Saya cantik kalau berdandan. 250 00:14:29,201 --> 00:14:31,036 Tengoklah pakaian saya ini. 251 00:14:41,547 --> 00:14:42,673 Awak masih cantik. 252 00:14:43,424 --> 00:14:45,134 Paling cantik di dunia. 253 00:14:47,177 --> 00:14:50,639 Kalau begitu, jangan pegang tangan saja. Peluklah saya. 254 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Sung-hoon! Mari bermain! 255 00:14:56,896 --> 00:14:58,105 Okey. 256 00:15:01,483 --> 00:15:02,860 Sung-hoon ada di sini. 257 00:15:04,361 --> 00:15:06,363 Saya harap Cik Jin tak marah lagi. 258 00:15:07,156 --> 00:15:08,616 Sejak awal lagi, En. Kang… 259 00:15:09,366 --> 00:15:10,993 Awak yang salah. 260 00:15:11,744 --> 00:15:15,164 Kenapa minta En. Cha gantikan awak? 261 00:15:15,247 --> 00:15:17,875 Apa? Saya buat begitu pun sebab siapa? 262 00:15:17,958 --> 00:15:19,752 Awak salahkan saya? 263 00:15:21,170 --> 00:15:24,548 Siapa yang bergegas mencari saya kerana risau 264 00:15:24,632 --> 00:15:26,175 saya keluar janji temu? 265 00:15:26,258 --> 00:15:27,343 Risau? 266 00:15:28,469 --> 00:15:29,845 Mengarut. 267 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Siapa? Saya? 268 00:15:31,013 --> 00:15:36,226 Saya buat begitu sebab awak terlalu sukakan saya. 269 00:15:36,310 --> 00:15:39,271 Lagipun awak cakap awak takkan berputus asa 270 00:15:39,355 --> 00:15:40,397 sehingga saya terima. 271 00:15:40,481 --> 00:15:43,692 Jadi, saya pujuk diri sendiri untuk terima awak. 272 00:15:43,776 --> 00:15:46,070 Sebab itulah saya bergegas jumpa awak. 273 00:15:46,153 --> 00:15:47,237 Yakah? 274 00:15:48,322 --> 00:15:49,323 Tak tahu pula. 275 00:15:50,783 --> 00:15:52,576 Setidaknya, sekarang awak dah tahu. 276 00:16:02,294 --> 00:16:05,130 Terima kasih kerana terima saya. 277 00:16:06,256 --> 00:16:08,592 Macam mana kalau ada orang nampak? 278 00:16:09,677 --> 00:16:12,596 Apa salahnya? Saya peluk teman wanita saya. 279 00:16:15,599 --> 00:16:19,603 Saya tak sabar untuk dedahkan hubungan kita. 280 00:16:28,112 --> 00:16:31,448 Awak rasa bersalah terpaksa menipu datuk awak, bukan? 281 00:16:34,410 --> 00:16:35,953 Sebenarnya, tempoh hari… 282 00:16:36,745 --> 00:16:38,247 Kita beritahu dia 283 00:16:39,331 --> 00:16:40,916 apabila awak dah sedia. 284 00:16:49,049 --> 00:16:51,885 Ha-ri! Mari sini, mari main bersama. 285 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 - Ayuh! - Ayuh! 286 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 Beri pada saya! 287 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 - Okey. - Sini! 288 00:16:59,727 --> 00:17:00,686 Hei! 289 00:17:00,769 --> 00:17:01,812 Jangan! 290 00:17:02,980 --> 00:17:03,939 Bagus! 291 00:17:04,732 --> 00:17:05,649 Ayuh! 292 00:17:16,702 --> 00:17:18,328 - Okey. - Gol! 293 00:17:18,412 --> 00:17:19,496 Bagus! 294 00:17:42,144 --> 00:17:45,230 Dah lama saya tak bermain dengan mereka. 295 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Seronok juga. 296 00:17:46,815 --> 00:17:47,775 Betul. 297 00:17:48,275 --> 00:17:49,943 Macam baru panaskan badan. 298 00:17:50,027 --> 00:17:51,653 Tak penat langsung. 299 00:17:51,737 --> 00:17:52,905 Betul. 300 00:17:52,988 --> 00:17:57,451 Yakah? Kamu berdua tercungap-cungap dan terkial-kial mengejar mereka. 301 00:17:57,534 --> 00:18:00,245 Betul. Mereka juga masih penuh bertenaga. 302 00:18:07,336 --> 00:18:08,921 Hyeong-jun, ada apa? 303 00:18:10,631 --> 00:18:12,966 Apa? Ha-min buat apa? 304 00:18:19,932 --> 00:18:21,225 Ha-min, awak buat apa? 305 00:18:26,814 --> 00:18:28,690 Ya, saya sedang tengok. 306 00:18:28,774 --> 00:18:31,777 Ha-min tak jawab panggilan. Dia padam telefon. 307 00:18:34,029 --> 00:18:35,864 Okey. 308 00:18:38,575 --> 00:18:40,369 Ha-min, jahan… 309 00:18:41,161 --> 00:18:42,538 Saya akan bunuh dia. 310 00:18:45,332 --> 00:18:47,042 Maaf susahkan kamu semua. 311 00:18:47,126 --> 00:18:48,460 Tak apa. 312 00:18:48,544 --> 00:18:50,587 Sejak kecil lagi awak memang comel. 313 00:18:51,380 --> 00:18:53,257 Awak tengok apa? 314 00:18:54,091 --> 00:18:56,844 Boleh beri gambar waktu awak kecil? 315 00:18:56,927 --> 00:18:59,680 Hei, perangai yang ini sama macam saya. 316 00:19:01,098 --> 00:19:02,891 Kekoknya. 317 00:19:02,975 --> 00:19:05,227 Kamu semua tak lapar? Nak pergi makan? 318 00:19:05,310 --> 00:19:06,728 Ya, saya dah agak lapar. 319 00:19:07,688 --> 00:19:09,815 Kedai ini buka? 320 00:19:11,024 --> 00:19:11,942 Sekejap. 321 00:19:14,486 --> 00:19:18,240 Saya baru lepas mendaki. Kaki sakit, perut pun lapar. 322 00:19:18,323 --> 00:19:21,827 Tapi, kedai-kedai lain tutup untuk waktu rehat. 323 00:19:22,578 --> 00:19:24,830 Boleh saya pesan ayam goreng? 324 00:19:26,123 --> 00:19:27,291 Sebenarnya… 325 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 Ayam goreng. 326 00:19:35,716 --> 00:19:38,302 Tentu dia sangat lapar. Mari masak saja. 327 00:19:38,886 --> 00:19:40,429 Saya setuju. 328 00:19:43,640 --> 00:19:46,476 Kami boleh goreng setengah. Itu saiz paling kecil… 329 00:19:46,560 --> 00:19:50,230 Setengah terlalu sedikit. Sekejap. 330 00:19:51,148 --> 00:19:54,526 Masuklah. Mereka terima pelanggan. 331 00:19:54,610 --> 00:19:55,861 Mari. 332 00:19:57,112 --> 00:19:59,656 Kedai ini ada pekerja kacak. 333 00:19:59,740 --> 00:20:00,782 Betul. 334 00:20:04,077 --> 00:20:09,041 Kami nak sepuluh ekor ayam goreng dengan setiap perisa. 335 00:20:09,958 --> 00:20:12,002 - Kacaknya. - Sepuluh? 336 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 Hidangkan bir juga. Kami nak bir. 337 00:20:14,504 --> 00:20:15,505 Saya nak soju. 338 00:20:15,589 --> 00:20:16,882 Duduk dulu… 339 00:20:16,965 --> 00:20:18,342 Bir! 340 00:20:18,425 --> 00:20:20,010 Tentu sedap. 341 00:20:20,677 --> 00:20:22,221 Lapan gelas bir. 342 00:20:23,222 --> 00:20:24,890 - Aduhai. - Kuatnya. 343 00:20:25,432 --> 00:20:26,934 - Terima kasih. - Terima kasih. 344 00:20:27,017 --> 00:20:30,020 - Ini pula piza. - Dah sampai. 345 00:20:30,103 --> 00:20:32,439 - Tentu sedap. - Selamat menjamu selera. 346 00:20:32,522 --> 00:20:34,566 Makanan di sini sedap. 347 00:20:34,650 --> 00:20:36,235 Mari kita minum. 348 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 Hei, minum. 349 00:20:37,861 --> 00:20:39,071 - Minum! - Minum! 350 00:20:39,154 --> 00:20:40,489 Nampak sedap! 351 00:20:41,406 --> 00:20:44,117 Awak pernah jadi pelayan? Langsung tak kekok. 352 00:20:44,201 --> 00:20:45,494 Sewaktu di New York dulu. 353 00:20:45,577 --> 00:20:48,247 Tae-moo suruh awak keluar bekerja? 354 00:20:48,830 --> 00:20:49,915 Taklah. 355 00:20:49,998 --> 00:20:51,250 Kami sama-sama. 356 00:20:51,333 --> 00:20:52,334 Yakah? 357 00:20:53,669 --> 00:20:55,045 Tak sangka pula. 358 00:21:10,352 --> 00:21:13,063 GAUL 359 00:21:19,611 --> 00:21:20,529 Apa itu? 360 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 Ini? Serbuk beras perang. 361 00:21:22,698 --> 00:21:25,575 Serbuk ini akan jadikan daging ayam lebih rangup. 362 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 - Yakah? - Ya. 363 00:21:27,244 --> 00:21:28,912 Saya nak tahu rasanya. 364 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 Awak nak rasa? 365 00:21:32,249 --> 00:21:33,792 SIAP 366 00:21:41,008 --> 00:21:42,217 - Rasalah. - Apa? 367 00:21:42,301 --> 00:21:43,260 Nah. 368 00:21:48,974 --> 00:21:50,851 Sedap, bukan? Rangup. 369 00:21:53,478 --> 00:21:55,731 Tapi, ini untuk pelanggan awak. 370 00:21:56,315 --> 00:21:58,483 Saya goreng lebih untuk kita juga. 371 00:21:59,109 --> 00:22:01,194 Rasanya lebih sedap dengan sos. 372 00:22:13,665 --> 00:22:15,834 Sos kari ini sesuai dengan ayam goreng. 373 00:22:15,917 --> 00:22:16,752 Itulah, bukan? 374 00:22:20,172 --> 00:22:22,883 Lama lagi? Mereka masih menunggu. 375 00:22:22,966 --> 00:22:24,551 Sekejap lagi. 376 00:22:24,634 --> 00:22:26,261 Cepat! 377 00:22:28,764 --> 00:22:29,681 Marilah. 378 00:22:29,765 --> 00:22:30,891 Mari balik. 379 00:22:30,974 --> 00:22:31,892 Apa ini? 380 00:22:31,975 --> 00:22:33,268 Awak dah mabuk. 381 00:22:33,769 --> 00:22:35,395 Selamat jalan. 382 00:22:35,479 --> 00:22:36,980 Yeong-suk, awak nak ke mana? 383 00:22:38,190 --> 00:22:39,941 Oh, Tuhan! 384 00:22:41,526 --> 00:22:42,694 Saya nak 385 00:22:43,487 --> 00:22:44,821 minta maaf. 386 00:22:48,033 --> 00:22:51,161 Saya minta maaf kerana minta Sung-hoon gantikan saya. 387 00:22:51,244 --> 00:22:52,621 Ia takkan berulang lagi. 388 00:22:52,704 --> 00:22:55,540 Awak tak nampak begitu ikhlas. 389 00:22:56,458 --> 00:22:58,293 - Apa? - Kalau nak minta maaf, 390 00:22:58,376 --> 00:23:01,922 kata-kata tadi saja tak mencukupi. Atau bukankah awak patut 391 00:23:02,005 --> 00:23:03,298 beri saya rasuah? 392 00:23:04,800 --> 00:23:05,759 Rasuah? 393 00:23:15,977 --> 00:23:17,270 Macam mana dengan ini? 394 00:23:26,113 --> 00:23:27,155 Awak tengok apa? 395 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 Apa? Tiada apa. 396 00:23:29,324 --> 00:23:30,534 Ini rasuah. 397 00:23:33,036 --> 00:23:35,956 Kamu semua terpaksa berlapar kerana saya. Maaflah. 398 00:23:36,039 --> 00:23:36,957 Makanlah. 399 00:23:37,040 --> 00:23:38,834 Tak apa. 400 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Hei! 401 00:23:43,755 --> 00:23:45,340 Habis tumpah. 402 00:23:46,091 --> 00:23:48,051 Habislah baju mahal awak. 403 00:23:48,135 --> 00:23:49,511 - Tak apa. - Ambilkan tisu. 404 00:23:49,594 --> 00:23:51,138 Ada baju lain? 405 00:23:51,888 --> 00:23:53,223 Cemerkap betul. 406 00:23:54,808 --> 00:23:55,767 Tunggu sekejap. 407 00:24:09,072 --> 00:24:10,323 Pakai baju ini. 408 00:24:10,907 --> 00:24:12,242 Saya boleh biar ia kering. 409 00:24:12,325 --> 00:24:13,910 Nanti tinggalkan kesan. 410 00:24:13,994 --> 00:24:16,163 Saya boleh cuci. Sekejap saja. 411 00:24:19,791 --> 00:24:20,876 Tukarlah cepat. 412 00:24:22,419 --> 00:24:23,712 Awak nak tengok? 413 00:24:29,551 --> 00:24:30,802 Kalau nak, tengoklah. 414 00:24:31,845 --> 00:24:34,806 Jangan merepeklah. Pergi ke bilik Ha-min… 415 00:24:34,890 --> 00:24:35,765 Biar saya tunjuk. 416 00:24:35,849 --> 00:24:38,476 Pergi tukar di bilik Ha-min. Cepat. 417 00:24:41,021 --> 00:24:43,440 Kita patut bermalam di sana saja. 418 00:24:43,523 --> 00:24:47,068 Kenapa awak nak bermalam di rumah Man-sik? 419 00:24:47,652 --> 00:24:51,740 Semua orang tahu dulu dia pernah tergila-gilakan awak. 420 00:24:53,158 --> 00:24:54,784 Young-seo. 421 00:24:54,868 --> 00:24:56,411 Mak cik dan pak cik dah balik? 422 00:24:57,996 --> 00:25:00,665 Apa awak buat di sini lewat malam begini? 423 00:25:03,043 --> 00:25:05,378 Siapa ini? 424 00:25:05,462 --> 00:25:07,005 Teman lelaki saya. 425 00:25:07,088 --> 00:25:08,298 Ini ayah Ha-ri. 426 00:25:09,758 --> 00:25:11,134 Yakah? 427 00:25:11,718 --> 00:25:13,762 Kamu berdua minum di sini? 428 00:25:13,845 --> 00:25:14,721 Ya. 429 00:25:16,014 --> 00:25:17,098 Helo. 430 00:25:17,182 --> 00:25:20,143 Pak cik ayah Ha-ri. 431 00:25:20,727 --> 00:25:22,771 Helo, pak cik. Saya Cha Sung-hoon. 432 00:25:24,356 --> 00:25:25,857 Aduh. Habislah kalau mereka tahu. 433 00:25:34,282 --> 00:25:36,534 Tak apakah saya pinjam baju adik awak? 434 00:25:36,618 --> 00:25:39,287 Tak apa. Dia takkan perasan pun baju dia hilang. 435 00:25:40,914 --> 00:25:42,082 Kenapa awak ketawa? 436 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 - Saya… - Mak cik! 437 00:25:47,128 --> 00:25:48,088 Mak cik! 438 00:25:48,171 --> 00:25:50,090 Kenapa beria-ia awak panggil? 439 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Mak cik! 440 00:25:53,385 --> 00:25:55,804 Ha-ri, ibu bapa awak dah pulang! 441 00:25:55,887 --> 00:25:56,805 Ya. 442 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 Tunggu… 443 00:26:00,809 --> 00:26:02,852 - Kasut. - Kasut? 444 00:26:07,482 --> 00:26:09,234 Mak cik, sekejap. 445 00:26:09,317 --> 00:26:10,527 Kenapa? 446 00:26:11,403 --> 00:26:12,279 Saya… 447 00:26:13,905 --> 00:26:15,907 Mari jumpa teman lelaki saya. 448 00:26:15,991 --> 00:26:16,950 - Teman lelaki? - Ya. 449 00:26:17,033 --> 00:26:18,493 Awak ada teman lelaki? 450 00:26:18,576 --> 00:26:20,287 Dia di mana? Di mana? 451 00:26:28,628 --> 00:26:30,630 Di bawah. Dia ada di bawah. 452 00:26:30,714 --> 00:26:31,631 Di bawah? 453 00:26:31,715 --> 00:26:33,925 - Mari kita turun. - Yakah? 454 00:26:34,009 --> 00:26:35,051 - Ayuh. - Okey. 455 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 Manalah si Ha-min ini… 456 00:27:12,380 --> 00:27:14,257 Minum segelas lagi. 457 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 Aduhai, kami dah ganggu kamu berdua. 458 00:27:17,385 --> 00:27:18,470 Taklah. 459 00:27:20,805 --> 00:27:21,973 Izinkan saya. 460 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Boleh juga. 461 00:27:24,392 --> 00:27:26,478 - Orangnya kacak, Young-seo. - Itulah, bukan? 462 00:27:28,104 --> 00:27:29,981 Sung-hoon? Cha Sung-hoon? 463 00:27:30,065 --> 00:27:31,316 Ya, saya. 464 00:27:31,399 --> 00:27:33,026 Tentu kenyang tengok muka dia. 465 00:27:33,610 --> 00:27:35,653 Setuju. Dia terlalu kacak, bukan? 466 00:27:37,238 --> 00:27:38,823 Macam mana kamu kenal? Di mana? 467 00:27:38,907 --> 00:27:40,575 Ha-ri yang kenalkan? 468 00:27:40,658 --> 00:27:42,702 Tak, mereka berjiran. 469 00:27:42,786 --> 00:27:43,620 Betul. 470 00:27:43,703 --> 00:27:46,748 Tentu mak dan ayah penat. Pergilah masuk berehat. 471 00:27:46,831 --> 00:27:49,793 Mak tak penat. Awak penat? 472 00:27:49,876 --> 00:27:51,294 - Apa? - Tak penatlah. 473 00:27:51,378 --> 00:27:52,629 - Betul. - Kami okey. 474 00:27:52,712 --> 00:27:54,339 Kalau kamu penat, pergilah berehat. 475 00:27:54,422 --> 00:27:56,591 - Ayah tentu penat. - Taklah, dia okey. 476 00:27:58,093 --> 00:28:00,470 Awak setiausaha presiden? 477 00:28:00,553 --> 00:28:02,055 Tak susah? 478 00:28:02,138 --> 00:28:07,310 Mak cik dengar bos awak sangat cerewet dan berperangai buruk. 479 00:28:07,394 --> 00:28:08,645 Aduhai. 480 00:28:10,355 --> 00:28:11,856 Itu tak benar. 481 00:28:11,940 --> 00:28:13,733 Dia pemurah dan baik hati. 482 00:28:16,903 --> 00:28:18,988 - Tuangkan mak cik soju. - Baiklah. 483 00:28:20,365 --> 00:28:22,617 Ini tanda kita dah rapat. 484 00:28:23,284 --> 00:28:24,369 Sudah tentu. 485 00:28:27,288 --> 00:28:31,751 Seronoknya dapat minum bersama teman lelaki anak perempuan kedua kami. 486 00:28:33,128 --> 00:28:39,050 Saya masih ingat kali pertama Young-seo datang ke rumah kita. 487 00:28:39,134 --> 00:28:43,555 Dia sangat kurus seperti tak makan berhari-hari. 488 00:28:45,223 --> 00:28:47,434 Dia berpindah sewaktu di sekolah tinggi. 489 00:28:48,852 --> 00:28:51,479 Dia tak pergi makan semasa waktu rehat, 490 00:28:51,563 --> 00:28:53,732 tapi asyik tidur saja. 491 00:28:53,815 --> 00:28:57,819 Jadi, Ha-ri bawa dia pulang ke rumah. Untuk pastikan dia makan. 492 00:28:58,611 --> 00:29:00,739 Masakan mak cik sangat sedap. 493 00:29:00,822 --> 00:29:03,074 Sejak itulah saya asyik makan di sini. 494 00:29:03,158 --> 00:29:06,286 Awak boleh makan di sini. Mak cik akan masakkan. 495 00:29:06,369 --> 00:29:09,372 Walaupun dah berkahwin dan berkeluarga, awak masih boleh datang. 496 00:29:10,665 --> 00:29:12,125 Minum! 497 00:29:12,208 --> 00:29:14,335 - Apa? - Siapa habiskan? Dah kosong. 498 00:29:14,419 --> 00:29:17,839 Aduhai, minuman pun dah habis. Apa kata kita kemas saja? 499 00:29:17,922 --> 00:29:20,550 Betul. Saya akan kenalkan Sung-hoon secara rasmi. 500 00:29:20,633 --> 00:29:23,052 - Betul. - Tapi mak baru nak minum. 501 00:29:23,136 --> 00:29:27,223 Ingat lagi arak yang kamu dapat ketika kamu terima anugerah dulu? 502 00:29:27,307 --> 00:29:28,558 Di mana arak itu? 503 00:29:28,641 --> 00:29:29,851 Saya tak ingat. 504 00:29:29,934 --> 00:29:33,772 Ada lagi. Saya simpan bersama sijil Ha-ri di dalam bilik dia. 505 00:29:33,855 --> 00:29:35,273 Mari minum arak itu. 506 00:29:35,356 --> 00:29:37,317 Bilik saya? Ayah, tunggu. 507 00:29:37,400 --> 00:29:39,319 - Tunggu! - Biar saya ambilkan! 508 00:29:39,402 --> 00:29:40,612 Masih ada baki. 509 00:29:41,488 --> 00:29:43,031 Ayah boleh ambil sendiri. 510 00:29:43,114 --> 00:29:44,491 Ayah dah masuk! 511 00:29:46,618 --> 00:29:48,203 Di mana… 512 00:29:50,497 --> 00:29:52,248 Aduhai. 513 00:29:55,835 --> 00:29:57,504 Tak sia-sia kita simpan, bukan? 514 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Betul. 515 00:29:59,172 --> 00:30:00,423 Aduhai. 516 00:30:02,926 --> 00:30:03,760 Mi-mo. 517 00:30:07,514 --> 00:30:08,515 En. Kang. 518 00:30:09,098 --> 00:30:10,266 En. Kang! 519 00:30:13,061 --> 00:30:14,103 Ha-ri! 520 00:30:15,688 --> 00:30:17,065 Aduhai. 521 00:30:17,148 --> 00:30:19,567 Awak okey? Tentu awak terkejut. 522 00:30:22,862 --> 00:30:24,489 Nampak macam lama lagi. 523 00:30:37,794 --> 00:30:39,003 - Awak rasa… - Ya. 524 00:30:39,087 --> 00:30:42,048 awak boleh lompat dari sini… 525 00:30:46,302 --> 00:30:47,428 Matilah saya. 526 00:30:47,512 --> 00:30:48,513 - Itulah, bukan? - Ya. 527 00:30:48,596 --> 00:30:49,973 Saya cemas. 528 00:30:50,056 --> 00:30:52,559 Ha-ri, apa kamu buat lama sangat? 529 00:30:52,642 --> 00:30:53,643 Sekejap! 530 00:30:55,937 --> 00:30:58,606 - Saya akan… - Menyorok dulu. Saya akan kembali. 531 00:31:01,234 --> 00:31:02,652 Jangan sentuh apa-apa. 532 00:31:02,735 --> 00:31:03,903 Apa? Okey. 533 00:31:11,703 --> 00:31:12,996 Sekarang! 534 00:31:13,079 --> 00:31:14,205 Sekarang? 535 00:31:19,502 --> 00:31:21,045 Kenapa tinggi sangat? 536 00:31:21,129 --> 00:31:23,423 Sung-hoon, tolong mak cik. 537 00:31:23,506 --> 00:31:24,924 Okey. 538 00:31:25,967 --> 00:31:27,176 - Ya. - Ini. 539 00:31:27,260 --> 00:31:29,470 - Yang mana satu? Itu? - Ya. 540 00:31:29,554 --> 00:31:30,680 - Tunggu. - Itu? 541 00:31:30,763 --> 00:31:31,764 Yang ini? 542 00:31:32,473 --> 00:31:34,142 Yang mana satu sesuai? 543 00:31:34,225 --> 00:31:35,476 Yang mana satu? 544 00:31:35,560 --> 00:31:36,644 - Ini. - Ini? 545 00:31:40,023 --> 00:31:42,025 Ini? Ini nampak okey juga. 546 00:31:42,108 --> 00:31:43,735 - Ambilkan yang ini. - Ini? 547 00:31:45,653 --> 00:31:47,405 Ha-ri, kamu nak ke mana? 548 00:31:47,488 --> 00:31:50,658 Ha-ri turun sekejap untuk ambil bir. 549 00:31:50,742 --> 00:31:53,620 Pak cik, mari kita sambung minum. 550 00:31:55,496 --> 00:31:56,748 Okey. 551 00:31:57,248 --> 00:31:58,625 Saya kecut perut. 552 00:31:59,292 --> 00:32:02,253 Awak tak tahu betapa takutnya saya. Nasib baiklah. 553 00:32:06,215 --> 00:32:07,258 Apa yang awak fikir? 554 00:32:07,342 --> 00:32:08,551 Apa? 555 00:32:09,928 --> 00:32:13,306 Saya cuma terfikir sampai bila kita perlu rahsiakannya. 556 00:32:14,849 --> 00:32:16,893 Melihat mereka terima Sung-hoon 557 00:32:17,560 --> 00:32:19,812 buat saya teringin untuk jumpa mereka juga. 558 00:32:19,896 --> 00:32:21,356 Ye-jin, dah sampai rumah? 559 00:32:21,856 --> 00:32:23,566 Saya dah hampir sampai. 560 00:32:23,650 --> 00:32:24,901 Apa? 561 00:32:24,984 --> 00:32:27,195 Hubungilah saya. Mari tonton wayang lagi. 562 00:32:27,278 --> 00:32:28,738 - Okey. - Tunduk! 563 00:32:32,241 --> 00:32:33,868 Aduhai. 564 00:32:33,952 --> 00:32:35,787 Hebatnya. 565 00:32:37,497 --> 00:32:39,374 Bila saya boleh pandu kereta begini? 566 00:32:43,544 --> 00:32:46,089 Mampukah saya beli kereta begini? 567 00:32:51,052 --> 00:32:52,053 Shin Ha-ri! 568 00:33:00,019 --> 00:33:00,853 Hei! 569 00:33:01,646 --> 00:33:02,480 Hei. 570 00:33:02,563 --> 00:33:04,399 - Siapa ini? - Saya… 571 00:33:04,482 --> 00:33:06,484 Ha-min, saya akan jelaskan. Sekejap. 572 00:33:06,567 --> 00:33:08,486 Hei, bukankah ini baju saya? 573 00:33:09,070 --> 00:33:11,030 Awak keluar dengan penganggur? 574 00:33:11,114 --> 00:33:12,156 Dia pokai? 575 00:33:12,240 --> 00:33:14,325 - Duit… - Tak, buka begitu. 576 00:33:14,409 --> 00:33:17,203 Hei, awak nak apa? Kenapa kacau kakak saya? 577 00:33:17,286 --> 00:33:19,414 Jaga mulut awak. Ini presiden. 578 00:33:19,497 --> 00:33:20,373 Presiden? 579 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 Presiden apa? 580 00:33:22,166 --> 00:33:23,251 Maafkan saya. 581 00:33:23,334 --> 00:33:25,545 Biar saya kenalkan diri saya. 582 00:33:28,881 --> 00:33:32,802 Saya teman lelaki Ha-ri dan juga presiden go food, Kang Tae-moo. 583 00:33:34,345 --> 00:33:37,640 Presiden go food, Kang Tae-moo? 584 00:33:42,020 --> 00:33:44,272 Maaf kerana layan awak dengan biadab. 585 00:33:44,355 --> 00:33:46,065 Tak apa, saya yang patut minta maaf. 586 00:33:46,149 --> 00:33:48,735 Tapi, kenapa awak keluar dengan kakak saya? 587 00:33:49,402 --> 00:33:51,070 Dia tahu kelemahan awak? 588 00:33:51,863 --> 00:33:53,531 Awak diugut? 589 00:33:53,614 --> 00:33:54,490 Ha-min. 590 00:33:56,409 --> 00:34:01,289 Saya tak kisah diugut oleh dia asalkan kami boleh bersama selamanya. 591 00:34:03,833 --> 00:34:04,917 Biar betul? 592 00:34:06,586 --> 00:34:08,671 Awak memang jujur, Abang Tae-moo. 593 00:34:11,299 --> 00:34:12,133 Abang? 594 00:34:12,216 --> 00:34:13,051 Ya. 595 00:34:18,514 --> 00:34:20,600 Adik, belilah baju yang awak suka. 596 00:34:20,683 --> 00:34:23,603 Hebatnya! Terima kasih, abang. 597 00:34:23,686 --> 00:34:25,438 Jangan. Usah manjakan dia. 598 00:34:25,521 --> 00:34:26,522 Ha-min. 599 00:34:28,941 --> 00:34:31,861 Sekali-sekala, datanglah ke pejabat. Saya akan balas budi awak. 600 00:34:31,944 --> 00:34:33,613 Awak serius? Saya akan ke sana. 601 00:34:34,197 --> 00:34:35,198 Okey. 602 00:34:35,281 --> 00:34:36,199 Baliklah. 603 00:34:36,282 --> 00:34:37,700 - Pergilah. - Hati-hati. 604 00:34:37,784 --> 00:34:39,744 Selamat jalan. Kita jumpa lagi. 605 00:34:41,370 --> 00:34:42,497 Hubungi saya! 606 00:34:44,165 --> 00:34:45,750 Hati-hati! 607 00:34:45,833 --> 00:34:47,043 Hebatnya. 608 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 Ha-min, mari sini. 609 00:34:49,087 --> 00:34:50,213 Aduhai. 610 00:34:50,296 --> 00:34:51,631 Awak memang… 611 00:34:51,714 --> 00:34:52,715 - Kenapa? - Hei! 612 00:34:52,799 --> 00:34:54,509 Macam mana kamu berdua berkenalan? 613 00:34:55,885 --> 00:34:56,719 Itu tak penting. 614 00:34:56,803 --> 00:34:59,222 - Awak ambil duit… - Awak akan rahsiakan, bukan? 615 00:34:59,847 --> 00:35:02,016 Saya akan rahsiakan hal awak. Okey? 616 00:35:04,852 --> 00:35:05,895 Okey. 617 00:35:05,978 --> 00:35:07,230 Jangan mungkir janji. 618 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 Tentulah. 619 00:35:09,607 --> 00:35:12,276 Keluarga dia tahu kamu berdua bercinta? 620 00:35:14,487 --> 00:35:15,613 Kenapa awak tanya? 621 00:35:15,696 --> 00:35:18,491 Saya risau keluarga kaya seperti mereka 622 00:35:18,574 --> 00:35:20,743 tak boleh terima keluarga kita. 623 00:35:21,452 --> 00:35:24,831 Walaupun kedai dijual, ia takkan mampu tanggung kos perkahwinan awak. 624 00:35:24,914 --> 00:35:27,416 Mungkin saya patut cari duit dengan jadi penyanyi. 625 00:35:35,258 --> 00:35:36,801 Awak fikir senang? 626 00:35:38,302 --> 00:35:40,263 Berhenti mengarut dan jangan risau. 627 00:35:41,180 --> 00:35:42,306 Mari balik. 628 00:35:43,015 --> 00:35:44,517 Tunggu. 629 00:36:13,421 --> 00:36:14,755 Comelnya. 630 00:36:17,216 --> 00:36:19,594 Young-seo. 631 00:36:19,677 --> 00:36:22,221 Saya rindu awak. 632 00:36:26,058 --> 00:36:28,394 - Tae-moo, tolonglah saya. - Apa itu? 633 00:36:28,477 --> 00:36:29,645 Bila awak sampai? 634 00:36:30,271 --> 00:36:33,691 Ini? Tae-moo beri sebagai rasuah. 635 00:36:34,317 --> 00:36:37,403 - Padam cepat! - Kenapa pula? Comellah. 636 00:36:37,486 --> 00:36:38,487 Padamlah. 637 00:36:38,571 --> 00:36:40,281 "Saya tak nak berpisah dengan awak." 638 00:36:40,364 --> 00:36:42,033 Tolonglah. 639 00:36:42,116 --> 00:36:43,826 "Young-seo, kenapa tak balas mesej?" 640 00:36:43,910 --> 00:36:45,620 - Padamlah. - Tak nak. 641 00:36:45,703 --> 00:36:46,996 Tunggu… 642 00:36:47,079 --> 00:36:49,040 Aduhai, sakit… 643 00:36:53,669 --> 00:36:55,379 Cha Sung-hoon, 29 tahun. 644 00:36:55,463 --> 00:36:57,798 Setiausaha Presiden Kang di go food. 645 00:37:00,843 --> 00:37:02,595 Okey. Awak boleh pergi. 646 00:37:02,678 --> 00:37:03,596 Baiklah. 647 00:37:07,141 --> 00:37:09,101 Bukan Tae-moo yang dia suka, 648 00:37:09,977 --> 00:37:11,562 tapi setiausaha dia? 649 00:37:16,234 --> 00:37:17,568 KUATKAN DIRI, GEUM-HUI 650 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 Saya dan Geum-hui dah berkahwin. 651 00:37:20,571 --> 00:37:21,614 Apa? 652 00:37:22,198 --> 00:37:23,908 - Apa? - Jadi tolong 653 00:37:25,076 --> 00:37:26,077 restui kami. 654 00:37:27,453 --> 00:37:28,496 Ye-ri pula? 655 00:37:28,579 --> 00:37:29,455 Maafkan saya. 656 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 Dalam hati saya 657 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 ada Geum-hui saja. 658 00:37:33,960 --> 00:37:37,004 Awak dah lupa segala pengorbanan Ye-ri untuk awak? 659 00:37:37,088 --> 00:37:39,423 Dasar tak tahu bersyukur! 660 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 Anak tak guna! 661 00:37:43,427 --> 00:37:45,554 Penggabungan syarikat bakal dibuat. 662 00:37:45,638 --> 00:37:47,640 Tergamak kamu buat begini? 663 00:37:47,723 --> 00:37:51,477 Saya takkan teruskan penggabungan syarikat kita. 664 00:37:56,732 --> 00:37:57,650 Pn. Oh! 665 00:37:58,943 --> 00:38:00,111 Pn. Oh! 666 00:38:01,487 --> 00:38:02,863 - Ayah! - Ayah! 667 00:38:03,531 --> 00:38:06,909 Ayah! En. Kim, hubungi ambulans. 668 00:38:06,993 --> 00:38:08,619 - Oh, Tuhan. - Ayah! 669 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 Oh, Tuhan. 670 00:38:11,914 --> 00:38:13,040 Ayah Gwang-bok 671 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 mati? 672 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 Merepek betul. 673 00:38:17,169 --> 00:38:20,131 Dia mati kerana anak dia pilih orang biasa? 674 00:38:20,214 --> 00:38:22,633 Ibu bapa memang begitu. 675 00:38:22,717 --> 00:38:26,762 Tak pelik kalau orang kaya mahukan menantu daripada golongan kaya. 676 00:38:26,846 --> 00:38:28,764 Mungkin lebih mudah 677 00:38:28,848 --> 00:38:31,142 kalau kedua-dua keluarga sama darjat. 678 00:38:32,852 --> 00:38:34,437 Saya harap keluarga dia berbeza. 679 00:38:35,896 --> 00:38:36,897 Apa? 680 00:38:36,981 --> 00:38:38,357 Tiada apa. 681 00:38:39,692 --> 00:38:41,360 - Helo. - Min-woo! 682 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 Min-woo. 683 00:38:43,863 --> 00:38:46,157 Min-woo, ada apa? 684 00:38:46,240 --> 00:38:49,493 Saya bawakan abalone. Pak cik suka abalone. 685 00:38:51,370 --> 00:38:53,331 Susah-susah saja. 686 00:38:53,414 --> 00:38:55,458 Min-woo, awak belum makan, bukan? 687 00:38:55,541 --> 00:38:58,085 Kami baru nak makan mi. 688 00:38:58,169 --> 00:38:59,670 Saya dah makan. 689 00:39:00,171 --> 00:39:01,547 Ha-ri di mana? 690 00:39:01,630 --> 00:39:03,424 Dia keluar jumpa Yoo-ra. 691 00:39:03,507 --> 00:39:04,884 - Yoo-ra? - Ya. 692 00:39:04,967 --> 00:39:08,554 Dia ajak Ha-ri keluar minum. Ingatkan awak ada sama. 693 00:39:16,479 --> 00:39:18,481 Ada apa tiba-tiba nak jumpa saya? 694 00:39:20,358 --> 00:39:21,650 Nak minum? 695 00:39:21,734 --> 00:39:23,652 Kami perlukan satu gelas. 696 00:39:27,448 --> 00:39:28,949 Awak kata nak cakap sesuatu. 697 00:39:29,867 --> 00:39:31,410 Awak kata, penting. 698 00:39:35,122 --> 00:39:36,248 Shin Ha-ri. 699 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 Boleh awak… 700 00:39:40,920 --> 00:39:43,172 keluar dari hidup Min-woo? 701 00:39:44,423 --> 00:39:46,634 Awak sengaja nak balas dendam? 702 00:39:48,219 --> 00:39:49,178 Apa? 703 00:39:49,261 --> 00:39:52,348 Tujuh tahun dulu, awak pernah cakap awak suka Min-woo. 704 00:39:53,015 --> 00:39:55,810 Awak akan mengalah kalau saya suka dia juga. 705 00:39:56,977 --> 00:39:59,271 Betul. Awalnya, saya tak berminat pun. 706 00:40:00,272 --> 00:40:02,358 Tapi, saya keluar dengan dia 707 00:40:02,441 --> 00:40:05,069 sebab saya tak nak awak keluar dengan dia. 708 00:40:05,152 --> 00:40:08,406 Tapi baru sekarang awak cuba untuk ubah fikiran dia? 709 00:40:09,198 --> 00:40:10,574 Awak dah mabuk. 710 00:40:11,826 --> 00:40:14,161 - Lain kali saja. - Kenapa tak beritahu dia? 711 00:40:15,246 --> 00:40:17,206 Yang saya keluar dengan Seong-gyu 712 00:40:17,289 --> 00:40:18,833 sebelum saya ke luar negara. 713 00:40:20,084 --> 00:40:22,128 Kalau awak beritahu Min-woo, 714 00:40:22,211 --> 00:40:23,921 tentu kami dah berpisah. 715 00:40:24,004 --> 00:40:26,507 Mungkin awak berdua bersama sekarang. 716 00:40:27,425 --> 00:40:28,676 Kenapa tak beritahu dia? 717 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 Sebab ia terlalu kejam. 718 00:40:36,142 --> 00:40:40,062 Hidup dia hampir musnah selepas awak tinggalkan dia. Macam mana nak beritahu? 719 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 Tapi sekarang, 720 00:40:44,442 --> 00:40:46,318 saya memang kesal. 721 00:40:48,529 --> 00:40:50,573 Saya patut beritahu Min-woo. 722 00:40:57,455 --> 00:40:58,414 Min-woo. 723 00:41:09,925 --> 00:41:10,968 Ha-ri. 724 00:41:11,051 --> 00:41:12,011 Ha-ri! 725 00:41:14,263 --> 00:41:15,514 Apa maksud awak? 726 00:41:16,056 --> 00:41:17,099 Kata-kata awak tadi. 727 00:41:18,934 --> 00:41:21,729 Awak sedang buat kesilapan besar 728 00:41:22,396 --> 00:41:23,689 pada saya dan Yoo-ra. 729 00:41:26,775 --> 00:41:27,735 Okey. 730 00:41:28,694 --> 00:41:29,570 Maaf. 731 00:41:29,653 --> 00:41:31,822 Bukan pada saya. Pergi jumpa Yoo-ra. 732 00:41:32,865 --> 00:41:34,658 Melihat kelakuan awak ini, 733 00:41:35,451 --> 00:41:37,661 barulah saya faham sebab Yoo-ra begitu. 734 00:41:57,973 --> 00:42:00,309 Helo? Awak jarang telefon lewat malam. 735 00:42:00,392 --> 00:42:01,477 Saja… 736 00:42:02,311 --> 00:42:04,271 Saya keluar sekejap 737 00:42:05,523 --> 00:42:07,691 dan rasa bosan. 738 00:42:09,818 --> 00:42:11,237 Saya rindu awak juga. 739 00:42:13,864 --> 00:42:15,991 Pelik betul cara nak beritahu awak rindu. 740 00:42:17,034 --> 00:42:18,244 Nak saya ke sana? 741 00:42:19,245 --> 00:42:20,829 Tak apalah. 742 00:42:21,497 --> 00:42:22,581 Dah lewat. 743 00:42:24,750 --> 00:42:26,252 Esok… 744 00:42:27,294 --> 00:42:30,464 kita keluar selepas kerja. 745 00:42:32,591 --> 00:42:35,469 Mari pergi ke tempat yang menarik. Okey? 746 00:42:49,567 --> 00:42:52,403 Helo. Awalnya kamu semua datang. 747 00:42:52,486 --> 00:42:53,612 Hei. 748 00:42:57,741 --> 00:43:01,620 Saya dah sediakan beberapa jenis biskut coklat pudina. 749 00:43:01,704 --> 00:43:04,540 Tolong periksa bahan-bahan dan pilih yang terbaik. 750 00:43:04,623 --> 00:43:05,541 Okey. 751 00:43:06,208 --> 00:43:07,751 En. Gye. 752 00:43:07,835 --> 00:43:11,630 Bukankah awak kata awak nak tukar formula aiskrim coklat pudina? 753 00:43:15,009 --> 00:43:16,218 En. Gye? 754 00:43:16,302 --> 00:43:18,470 Cik Kim, beritahu Cik Yeo 755 00:43:18,554 --> 00:43:21,181 saya akan hantar laporan petang nanti. 756 00:43:22,391 --> 00:43:24,518 - Apa? - Kenapa minta Cik Kim… 757 00:43:24,602 --> 00:43:26,020 En. Gye. 758 00:43:26,103 --> 00:43:28,981 Tolong siapkan sebelum tengah hari. 759 00:43:31,442 --> 00:43:32,651 En. Gye! 760 00:43:32,735 --> 00:43:34,987 Cik Kim, beritahu Cik Yeo 761 00:43:35,070 --> 00:43:37,489 saya ingin mencari formula baru. 762 00:43:38,532 --> 00:43:39,450 Kopi. 763 00:43:40,326 --> 00:43:42,745 - Mengarut betul. - Kamu berdua bertengkar? 764 00:43:46,582 --> 00:43:48,417 Kami ada majlis perjumpaan kelas. 765 00:43:48,500 --> 00:43:51,712 Jadi, dia nak umumkan hubungan kami. 766 00:43:51,795 --> 00:43:54,590 Tapi, saya tak setuju. Sebab itu dia marah. 767 00:43:54,673 --> 00:43:56,759 Awak yang bersalah. 768 00:43:56,842 --> 00:43:59,053 Mungkin agak kekok memandangkan 769 00:43:59,136 --> 00:44:00,721 kamu berdua dah agak berumur, 770 00:44:00,804 --> 00:44:01,972 tapi apa salahnya? 771 00:44:02,056 --> 00:44:03,182 Jangan merepek. 772 00:44:03,265 --> 00:44:06,352 Tiada manfaat kalau orang tahu kita bercinta dengan rakan sekerja. 773 00:44:06,435 --> 00:44:09,146 Kalau salah seorang buat kesilapan, 774 00:44:09,229 --> 00:44:12,274 orang akan kutuk dan tuduh kita leka bercinta. 775 00:44:12,358 --> 00:44:13,192 Kalau berpisah, 776 00:44:13,275 --> 00:44:16,654 mereka akan mengumpat tentang siapa yang bersalah. 777 00:44:16,737 --> 00:44:18,155 Saya tak nak fikir. 778 00:44:18,697 --> 00:44:21,283 Saya tak faham sebab orang suka menyibuk. 779 00:44:21,367 --> 00:44:24,620 Awak tahu tentang pekerja baru yang keluar dengan En. Cho? 780 00:44:24,703 --> 00:44:25,579 Siapa? 781 00:44:25,663 --> 00:44:26,997 Unit pentadbiran. 782 00:44:27,081 --> 00:44:29,583 En. Cho yang menyerupai Jung-kook? 783 00:44:29,667 --> 00:44:30,793 Siapa teman wanita dia? 784 00:44:30,876 --> 00:44:32,878 Saya nak tanya yang lain. 785 00:44:32,961 --> 00:44:34,505 Inilah contohnya. 786 00:44:34,588 --> 00:44:36,924 Orang yang gemar menyibuk hal orang lain. 787 00:44:39,426 --> 00:44:40,552 Betul juga. 788 00:44:40,636 --> 00:44:42,513 Jadual analisis mikrob dah siap. 789 00:44:42,596 --> 00:44:43,847 Saya minta diri. 790 00:44:43,931 --> 00:44:44,807 Okey. 791 00:44:45,933 --> 00:44:48,143 Tak perlulah cakap begitu. 792 00:44:48,227 --> 00:44:51,897 Itu sebahagian daripada tugas mereka. 793 00:44:53,691 --> 00:44:56,110 Tae-moo ke sana beberapa hari lepas? 794 00:44:57,277 --> 00:44:58,153 Apa? 795 00:44:58,695 --> 00:45:00,572 Dia pergi bersama siapa? 796 00:45:06,662 --> 00:45:09,748 Saya datang secepat mungkin. Lama awak tunggu? 797 00:45:09,832 --> 00:45:12,126 Taklah. Nak makan apa? 798 00:45:12,209 --> 00:45:14,795 Makanan Korea, Jepun, Cina, Barat. Cakap saja. 799 00:45:15,295 --> 00:45:17,965 Saya cuma perlu buat satu panggilan saja. 800 00:45:20,259 --> 00:45:23,137 Kita mulakan dengan makanan Barat 801 00:45:23,220 --> 00:45:25,139 dan akhiri dengan makanan pedas? 802 00:45:25,806 --> 00:45:26,723 Okey. 803 00:45:56,128 --> 00:45:58,797 Saya ada angan-angan, kalau saya bercinta, 804 00:45:58,881 --> 00:46:00,966 saya nak buat sesuatu ketika hari hujan. 805 00:46:01,049 --> 00:46:02,092 Saya nak buat sekarang. 806 00:46:04,303 --> 00:46:05,220 Okey? 807 00:46:07,473 --> 00:46:09,600 Ini pengangkutan terbaik ketika hujan. 808 00:46:09,683 --> 00:46:11,226 Tak perlu bersesak. 809 00:46:24,615 --> 00:46:28,535 Stesen berikutnya, Dangsan. 810 00:46:28,619 --> 00:46:29,995 Pintu dibuka di sebelah kanan. 811 00:46:32,456 --> 00:46:34,833 Kalau anda menuju ke arah Gaehwa atau Sinnonhyeon, 812 00:46:34,917 --> 00:46:37,252 sila tukar ke platform… 813 00:46:37,336 --> 00:46:38,170 Ha-ri. 814 00:46:38,253 --> 00:46:39,922 Ini adalah Stesen Dangsan. 815 00:46:41,507 --> 00:46:43,425 Dangsan. 816 00:46:43,509 --> 00:46:45,219 Pintu dibuka di sebelah kanan. 817 00:46:45,302 --> 00:46:48,013 Kalau anda ingin tukar ke platform nombor sembilan… 818 00:46:51,391 --> 00:46:52,559 Terima kasih. 819 00:46:55,145 --> 00:46:57,105 Pernah naik tren di Korea? 820 00:46:58,190 --> 00:46:59,483 Ini kali pertama. 821 00:46:59,566 --> 00:47:01,485 Kali pertama? Sekarang? 822 00:47:02,569 --> 00:47:03,779 Awak serius? 823 00:47:03,862 --> 00:47:04,947 Yakah? 824 00:47:05,572 --> 00:47:07,115 Tren negara kita paling hebat. 825 00:47:08,283 --> 00:47:11,286 Ini laluan yang saya ambil sewaktu di kolej dulu. 826 00:47:11,954 --> 00:47:14,456 Rumah saya di timur dan kolej saya di barat. 827 00:47:14,540 --> 00:47:16,875 Pernah sekali, saya bersama Young-seo 828 00:47:16,959 --> 00:47:18,418 dan kami tertidur. 829 00:47:18,919 --> 00:47:20,295 Kami sepatutnya turun, 830 00:47:20,379 --> 00:47:23,799 tapi kami tertidur sampai ke stesen terakhir… 831 00:47:26,343 --> 00:47:28,554 Restoran yang awak pilih itu berdekatan sini? 832 00:47:29,471 --> 00:47:31,890 Kita kena singgah di satu tempat dulu. 833 00:47:31,974 --> 00:47:33,058 Ikut saya. 834 00:47:49,283 --> 00:47:51,577 Cantiknya. 835 00:47:51,660 --> 00:47:53,120 Awak suka bunga? 836 00:47:53,203 --> 00:47:55,080 Ada wanita yang tak suka bunga? 837 00:47:55,163 --> 00:47:57,916 Saya pernah berangan-angan untuk datang ke sini 838 00:47:58,000 --> 00:47:59,126 bersama teman lelaki. 839 00:47:59,209 --> 00:48:00,419 Impian awak dah tertunai. 840 00:48:01,420 --> 00:48:02,462 Betullah. 841 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 Bunga teluki ini cantik. Ada banyak warna. 842 00:48:07,009 --> 00:48:08,594 Tengok, teluki ungu. 843 00:48:09,177 --> 00:48:11,763 Saya rasa itu bunga lisianthus. 844 00:48:13,473 --> 00:48:16,768 Betul. Bunga lisi… 845 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 Yang ini cantik juga. 846 00:48:19,938 --> 00:48:21,106 Ini… 847 00:48:21,940 --> 00:48:23,358 Tentu bukan teluki. 848 00:48:24,234 --> 00:48:25,444 Bukankah ini mudan? 849 00:48:25,527 --> 00:48:26,612 Mudan? 850 00:48:28,739 --> 00:48:30,407 Salah. Ini bunga peony. 851 00:48:32,701 --> 00:48:34,119 Ia bunga yang sama. 852 00:48:37,122 --> 00:48:41,126 Nama tak penting. Jangan terlalu fokus pada nama. 853 00:48:41,209 --> 00:48:42,502 Maksud saya, 854 00:48:42,586 --> 00:48:44,921 fokus pada kecantikan bunga-bunga ini. 855 00:48:45,005 --> 00:48:47,382 Betul. Sama ada awak Geum-hui atau Ha-ri, 856 00:48:47,466 --> 00:48:50,344 awak tetap wanita paling cantik di dunia. 857 00:48:52,763 --> 00:48:55,265 Adakah hari ini hari ulang tahun kita? 858 00:48:56,183 --> 00:48:57,643 Boleh saya bantu? 859 00:48:57,726 --> 00:48:58,560 Saya… 860 00:49:00,646 --> 00:49:02,064 Dah siap. 861 00:49:04,691 --> 00:49:06,234 Sebanyak ini? 862 00:49:09,279 --> 00:49:11,239 Tengok itu. Saya cemburu. 863 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 Cantiknya. 864 00:49:13,575 --> 00:49:14,451 Saya terlupa. 865 00:49:15,410 --> 00:49:18,497 Ada makanan yang sesuai dimakan ketika hari hujan. 866 00:49:18,580 --> 00:49:20,082 Mari. 867 00:49:21,291 --> 00:49:22,376 Terima kasih. 868 00:49:23,085 --> 00:49:24,294 Silakan. 869 00:49:33,762 --> 00:49:35,472 Sedapnya. 870 00:49:36,431 --> 00:49:37,724 Sedap sangat? 871 00:49:38,308 --> 00:49:41,436 Apabila hari mendung dan hujan tak berhenti, 872 00:49:42,270 --> 00:49:46,108 kita kena makan jeon yang berminyak dan rangup. 873 00:49:46,191 --> 00:49:47,025 Cubalah. 874 00:49:57,452 --> 00:49:59,079 Teksturnya unik. 875 00:50:00,372 --> 00:50:02,457 Apa yang buat ia begitu rangup? 876 00:50:02,541 --> 00:50:04,418 Berhenti! 877 00:50:04,501 --> 00:50:07,295 Ini janji temu kita. Tangguhkan dulu hal kerja. 878 00:50:07,379 --> 00:50:08,630 Jangan fikir lagi. 879 00:50:09,256 --> 00:50:10,966 Begini. Kita kena 880 00:50:11,049 --> 00:50:13,593 nikmati makanan ini sepenuhnya. 881 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 Begini? 882 00:50:22,936 --> 00:50:24,604 Ya, betul. 883 00:50:28,108 --> 00:50:30,610 Dia datang bersama seorang pekerja. 884 00:50:30,694 --> 00:50:33,739 Kalau tak silap, nama dia Shin Ha-ri. 885 00:50:33,822 --> 00:50:35,657 Dari sudut ini, 886 00:50:36,950 --> 00:50:38,618 dia nampak serupa. 887 00:50:40,662 --> 00:50:43,832 Tapi, macam orang lain. 888 00:50:50,380 --> 00:50:51,506 Setiausaha Kim. 889 00:50:53,133 --> 00:50:55,719 Salah seorang penyelidik di Unit Produk Satu 890 00:50:56,511 --> 00:50:58,889 yang bernama Shin Ha-ri… 891 00:50:58,972 --> 00:51:00,182 Sedapnya. 892 00:51:06,229 --> 00:51:07,105 Sekejap. 893 00:51:18,658 --> 00:51:20,410 Kenapa semakin lebat? 894 00:51:27,959 --> 00:51:29,544 Saya turun sekarang. 895 00:51:30,420 --> 00:51:31,588 Okey. 896 00:51:31,671 --> 00:51:34,382 Awak tak fikir Presiden Kang 897 00:51:35,801 --> 00:51:38,386 semakin menyerupai mendiang ayah dia? 898 00:51:38,970 --> 00:51:40,055 Betul. 899 00:51:40,138 --> 00:51:43,683 Kadangkala, terasa seperti berjumpa mendiang waktu muda dulu. 900 00:51:43,767 --> 00:51:44,851 Itulah, bukan? 901 00:51:46,645 --> 00:51:47,896 Tapi, apa gunanya? 902 00:51:47,979 --> 00:51:50,899 Dia terpaksa saksikan kemalangan ibu bapa dia. 903 00:51:50,982 --> 00:51:52,901 Kemalangan dalam hujan, bukan? 904 00:51:52,984 --> 00:51:56,571 Ya. Sebab itu dia tak boleh memandu dalam hujan. 905 00:52:01,993 --> 00:52:03,620 Pintu sedang ditutup. 906 00:52:48,373 --> 00:52:49,457 Ada apa? 907 00:52:49,541 --> 00:52:51,167 Saya nak duduk sebelah awak. 908 00:53:01,761 --> 00:53:03,138 Terima kasih. 909 00:53:07,350 --> 00:53:11,563 Cik Yeo dan En. Gye bergaduh besar hari ini. 910 00:53:11,646 --> 00:53:14,316 Mereka buat orang lain kekok. 911 00:53:14,399 --> 00:53:18,737 Awak tak boleh tunjuk di depan para pekerja yang angin awak tak baik. 912 00:53:18,820 --> 00:53:21,072 Orang lain akan rasa kekok. 913 00:53:21,823 --> 00:53:23,533 Begitulah kisahnya. 914 00:53:23,617 --> 00:53:25,452 Saya dan Cik Kim pening kepala 915 00:53:25,535 --> 00:53:28,371 kerana kami tak boleh menyebelahi sesiapa. 916 00:53:28,455 --> 00:53:32,125 Akhirnya, kami putuskan untuk minta mereka berbincang. 917 00:53:32,208 --> 00:53:34,127 Kami nak mereka berbincang… 918 00:53:34,711 --> 00:53:37,797 Mak, di luar masih hujan lebat. 919 00:53:49,351 --> 00:53:51,561 Restoran yang awak pilih itu berdekatan sini? 920 00:53:52,145 --> 00:53:55,398 Kita kena singgah di satu tempat dulu. Ikut saya. 921 00:54:06,368 --> 00:54:07,452 Dah siap. 922 00:54:10,455 --> 00:54:11,998 Sebanyak ini? 923 00:54:15,043 --> 00:54:17,212 Tengok itu. Saya cemburu. 924 00:54:17,295 --> 00:54:19,798 - Hujan dah berhenti. Mari. - Ya. 925 00:54:26,805 --> 00:54:29,349 Saya terlupa. 926 00:54:29,432 --> 00:54:32,102 Ada makanan yang sesuai dimakan ketika hari hujan. 927 00:54:33,687 --> 00:54:35,855 - Mari pergi? - Ayuh. 928 00:54:35,939 --> 00:54:40,360 Puas saya cuba redakan keadaan. Saya tak suka situasi begitu. 929 00:54:40,443 --> 00:54:46,282 Sebab itulah saya fikir saya nak keluar minum selepas kerja, 930 00:54:46,366 --> 00:54:47,826 tapi saya memandu. 931 00:54:47,909 --> 00:54:50,495 Jadi, saya fikir, lain kali saya patut naik bas 932 00:54:50,578 --> 00:54:52,205 dan keluar minum. 933 00:54:52,288 --> 00:54:54,249 Saya selalu minum bersama Young-seo… 934 00:54:59,921 --> 00:55:00,922 Apa? 935 00:55:03,883 --> 00:55:06,428 Seronoknya berjalan begini. 936 00:55:06,511 --> 00:55:08,221 Kita boleh buat begini lain kali. 937 00:55:11,099 --> 00:55:12,517 Sejak bila awak tahu? 938 00:55:20,734 --> 00:55:22,902 Saya yang tak cukup berani. 939 00:55:24,821 --> 00:55:26,614 Berkali-kali saya putuskan 940 00:55:27,323 --> 00:55:29,242 untuk beritahu awak, 941 00:55:31,411 --> 00:55:32,746 tapi tak kesampaian. 942 00:55:35,832 --> 00:55:37,333 Maaf. Saya cuba 943 00:55:38,168 --> 00:55:39,794 berpura-pura tak tahu, tapi… 944 00:55:41,546 --> 00:55:44,049 Maaf kalau awak tersinggung. 945 00:55:44,132 --> 00:55:45,258 Bukan begitu. 946 00:55:47,343 --> 00:55:49,512 Saya cuma tak tahu cara untuk jelaskan 947 00:55:49,596 --> 00:55:53,433 kelemahan saya pada wanita yang saya suka tanpa nampak menyedihkan. 948 00:55:56,227 --> 00:55:57,145 Ha-ri. 949 00:55:59,022 --> 00:55:59,856 Saya… 950 00:56:29,886 --> 00:56:31,137 Dah nak sampai? 951 00:56:31,846 --> 00:56:32,847 Okey. 952 00:56:35,975 --> 00:56:38,144 Kita tunggu kereta saya sekejap. 953 00:56:38,228 --> 00:56:39,938 Saya balik sendiri. 954 00:56:40,021 --> 00:56:42,607 Young-seo nak jumpa. Eloklah saya pergi. 955 00:56:42,690 --> 00:56:43,858 Yakah? 956 00:56:44,526 --> 00:56:46,277 Biar saya hantar awak. 957 00:56:46,361 --> 00:56:49,030 Tak apa. Kami akan berjumpa berdekatan sini. 958 00:56:49,114 --> 00:56:50,448 Kita berbual kemudian. 959 00:56:51,449 --> 00:56:53,159 Saya pergi dulu. 960 00:57:51,134 --> 00:57:52,469 Pengerusi Kang, helo. 961 00:57:53,928 --> 00:57:56,681 Duduklah, Cik Shin Geum-hui… 962 00:57:56,764 --> 00:57:57,724 Bukan. 963 00:57:58,433 --> 00:57:59,809 Cik Shin Ha-ri. 964 00:58:19,913 --> 00:58:23,500 Apa sebenarnya niat awak? 965 00:58:24,459 --> 00:58:29,005 Apa tujuan awak dekati Tae-moo? 966 00:58:31,799 --> 00:58:32,675 Apa? 967 00:58:34,219 --> 00:58:35,386 Di mana? 968 00:58:37,347 --> 00:58:39,474 Okey. Saya hubungi nanti. 969 00:58:57,075 --> 00:58:58,785 Kenapa dia tak jawab? 970 00:59:11,256 --> 00:59:14,217 Putuskan hubungan awak dengan Tae-moo. 971 00:59:15,093 --> 00:59:17,929 Tentu awak tak nak orang lain 972 00:59:18,012 --> 00:59:19,931 salah faham tentang awak. 973 00:59:20,890 --> 00:59:23,226 Ada sesuatu yang ingin saya… 974 00:59:23,309 --> 00:59:24,978 Sung-hoon. 975 00:59:26,104 --> 00:59:26,980 Apa? 976 00:59:28,273 --> 00:59:29,482 Tae-moo? 977 01:00:05,893 --> 01:00:10,898 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali